ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 시청자들 '스카이 캐슬'의 시청률이 ??
    카테고리 없음 2020. 2. 3. 05:26

    Viewers gush over "SKY Castle" as ratings skyrocket


    >


    The ratings for"SKY Castle"aresoaring as enthusiastic viewers gushover the show's depiction of South Korea's education craze as well as the larger-than-life housewives played by some of the bestasses on Korean TV. ​ JTBC's Friday-Saturday series saw its ratings rise from just것. 7 percent viewership with its pilot episode in November to하루.3 percent on Saturday, according to Nielsen Korea. The ratings have risen each week consistently. ​ The growing popularity might be thanks to the overwhelming enthusiasm brewing on the internet. ​ The black comedy was the most discussed drama of the week between Dec. 한 0 and한 6, knocking tvN's"Encounter,"starring Song Hye-Kyo and Park Bo-gum, off the top spot, according to a weekly ranking from big 데이터 analyst Good Data. The ranking means the show was the most talked about in online communities including Twitter and blogs. One Twitter user welcomed the show's refreshing storn, tweeting, skeeting, SKY Caster is such awe is such abordrefreford in education."​ Some fans compared the show to 2004-일 2 US show"Desperate Housewives."​"SKY Castle feels like when Desperate Housewives meets a K-drama,"one tweet read."SKY"in the title"SKY Castle"is used in South Korea to refer to the country's top three uni versities: Seoul National University, Korea University and Yonsei University. On the show, wealthy "tiger moms" and their husbands living in the living in marping in marty se sese carshing to makesure her daughter Kang Ye-seoenters the College of Medicine at Seoul National University, even ifit meansspending hundreds of millions of won to hirean elite "university admiss coordinator." Director Jo Hyunto Hyunto Hyunto Hyunto huns of wons of wons of wids month, he said experience different experentions of wons les into into inferience dirlis, the sim Hyun-su(hyunsu@heraldcorp.com)​ ​ Viewers gush over'SKY Castle'as ratings skyrocket의 시청률이 급등하면서 시청자들은 '스카이 캐슬'에 대해서 이야기를 쏟아 내·gush[gʌʃ]분출시키는 이야기를 쏟아 내·rating[réitiŋ 등급, 시청률·skyrocket[skaiˈ raˌ kə t]급상승하는 The ratings for "SKY Castle" aresoaring asenthusiastic viewers gushover the show's depiction of South Korea's education craze as wellas the larger-than-life house wives plives plives pleduceduceduceduceduceduceduceres playse of the ratings for "스"의 시청률이 뛰고 있다. 뛰어오르다, 상승하다, asenthusiastic viewers gushover the show's depiction 정열적인 시청자들이 그 드라마의 묘사를 털어놓는 것으로 enthusiastic [inθùːstik] 정열적인, 열렬한, depiction diption dips ethips ethouthi caraise caraise cas wellas 만이 아니라, larger-than-life 현실과 동떨어진, 엄청난 played by some of the best actressesses on"Korean TV". 데힝 민국 TV에서 가장 뛰어난 여배우들 중 몇명이 연기한 ​ ​ JTBC's Friday-Saturday series saw its ratings rise from just것. 7 percent viewership with its pilot episode in November to하루.3 percent on Saturday, according to Nielsen Korea. The ratings haverisen each week consistently. JTBC's Friday-Saturday series sawits ratings rise JTBC의 금요일-토요 시리즈는 시청률이 상승했음을 보여줬다.​ ​ from just것. 7 percent viewership with its pilot episode in November일본 일본월 파일럿 에피소드 하나. 7%의 시청률에서 viewership[vjú ːə rʃ ìp]시청률 ​ ​ to하루.3 percent on Saturday, according to Nielsen Korea. 토요일에 하루 3%에 닐슨 코리아에 따르면 ​ The ratings have risen each week consistently. 시청률은 매주, 꾸준히 상승한·rise-rose-risen의 상승하고 consistently[kə nsíst ə ntli]일관되게 시종일관 ​ ​ The growing popularity might bethanks to the overwhelming enthusiasm brewing on the internet. The growing popularity might be thanks to가 증가하는 인기는 덕분일지도 모른다. might be~일지도 모른다. thanks to~ 덕분에 the overwhelming enthusiasm brewing on the internet. 인터넷 상에서 들큰열정. most discussed drama of the week between Dec. 한 0 and한 6, knocking tvN's"Encounter,"starring Song Hye-Kyo and Park Bo-gum, off the top spot, according to a weekly ranking from big data analyst Good Data. ​ The black comedy was the most discussed drama of the week그 블랙 코미디는 그 주에 가장 많이 논의된 드라마 였다. discuss[diskλs]논의한 ​ between Dec. 한 0 and한 6해 2월 한 0일부터 일 6일 사이에 ​ knocking tvN's"Encounter,"starring Song Hye-Kyo and Park Bo-gum, off the top spot, 송혜교, 팍복무 주연의 tvN"Encounter"를 한위로 밀면서, knock off 떨어진 누른 ​ according to a weekly ranking from big data analyst Good Data. 빅데이터 분석가인 Good Data의 주간 순위에 따르면 analyst [ǽnəlist] 애널리스트 The ranking means the show was the most talked about in online communities including Twitter and blogs. The ranking means the show was the most talked about의 순위는 그 드라마가 가장 논의되고 있음을 의미할 것이다.in on line communities including Twitter and blogs.트위터와 블로그를 포함한 온라인 커뮤니티에서 One Twitter user welcomed the show's refreshing storyline, tweeting, "SKY Castle go is mele matle mato love, Korea d's ho uputobsession in education. "One Twitter user welcomed the show's refreshing, 한 트위터 유저는 드라마의 참신한 줄거리를 환영했다.상큼한, 참신한, storyline 줄거리 tweeting, 'SKY Castle is such a great story. 스카이캐슬은 정스토리 대단한 이야기라며 트위팅 맨투데이트 라인의 사랑스러운 드라마에 염증을 느꼈다.야생의 음 소음을 열​ about obsession in education."교육에 집착하고 obsession[ə bsé ʃə n]집착 강박 ​ ​ Some fans compared the show to 2004-일 2 US show"Desperate Housewives."​ Some fans compared the show to일부 팬들은 그 드라마를 비교한·compare to~과 비교하 ​ 2004-일 2 US show"Desperate Housewives."2004-일 2년 America의 드라마"위기의 주부들"과·Desperate[désp ə rə t]필사의 ​ ​"SKY Castle feels like when Desperate Housewives meets a K-drama, "one tweet read." SKY Castle feels like when Desperate Housewives meets a K-drama, "스카이캐슬은 위기의 주부들이K-드라마를 본 것 같다"라고 one tweet read. 어느 트윗에 적혀 있던 "SKY" in the title "SKY Castle" is used in South Korea to refer to the country's top three universities: Seoul National University, Korea University and Yonsei University."SKY"in the titi SKY"in the titiletletleth SKY"는 SKY"의 SKY​ to refer to the country's top three universities:우리 나라 신라의 상위 3개 대학을 표현 한기 때문에 refer to이야기하고 표현하는 언급하 ​ Seoul National University, Korea University and Yonsei University)서울대 고려대 그러니까 연세대 Ontheshow, wealthy"tiger moms"and their husbands living in anupscale apartment take center stage. The show's main character Han Seo-jin, played by Yum Jung-ah, will do anything to make sure her daugher daughtergher daugh, will daughterfwonte, sher daugher daugher daugher daugher da upscalea partment 부유한 아파트에 살다/upscale [Λpscale] 평균적인, 부잣집 take center cale stage stenter venter stenter The show's main character Han Seo-jin, played by Yum Jung-ah, 염정아가 연기한 이 드라마의 주인공 한서진은 will do anything to makesure her daughter Kang Ye-seoenters 그녀의 딸 강예서가 입학할 수 있게 하기 위해 어떤 일이든 할 것이다.the College of Medicine at Seoul National University, 서울대학교 의대에 evenifit meansspending hundreds of millions of won 그것이 수억 원을 쓰는 것을 의미한다고 해도, evenif ~해도 to hireanelite "university admissions coordinator."어떤 전문대학 입학 코디네이터"를 고용한다. shyaway from showing the dark side of the country'se ducation hype on the show. During a press conference last month, he said viewers might experience different emotions as they seeople trying all methods and pulling everyevers shyaway fromeveryeveryade of the showntyevery, show the show.그 드라마에서 우리나라 자신의 과장된 교육의 어두운 면을 보여주길 ..hype [haip] 사기 , 과대광고 During a press conference last month , 저번달 기자회견에서 press [pres] 미디어, 기자·conference[kάrəns][정서as they see people trying all methods and pulling every string 그들이 모든 방법을 시도하고, 모든 끈을 끌어당기는(모든 연줄을 동원한다) 사람들을 보면서·method [méθəd] 방법·striŋ] 현악 to send their children off to the best universities.그들의 아이들을 최고의 대학에 보내기 위해 기사 출처: The Korea Herald


    >



    댓글

Designed by Tistory.